Selasa, 25 Januari 2011

An Nazi'at 79:1-46

Surat An-Nāzi`āt (Those who drag forth) - سورة النازعات

بسم الله الرحمن الرحيم
79:1

79:1
Sahih International
By those [angels] who extract with violence
Indonesian
Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras,

79:2
79:2
Sahih International
And [by] those who remove with ease
Indonesian
dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemah-lembut,

79:3
79:3
Sahih International
And [by] those who glide [as if] swimming
Indonesian
dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat,

79:4
79:4
Sahih International
And those who race each other in a race
Indonesian
dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang,

79:5
79:5
Sahih International
And those who arrange [each] matter,
Indonesian
dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia).

79:6
79:6
Sahih International
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],
Indonesian
(Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam,

79:7
79:7
Sahih International
There will follow it the subsequent [one].
Indonesian
tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.

79:8
79:8
Sahih International
Hearts, that Day, will tremble,
Indonesian
Hati manusia pada waktu itu sangat takut,

79:9
79:9
Sahih International
Their eyes humbled.
Indonesian
Pandangannya tunduk.

79:10
79:10
Sahih International
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
Indonesian
(Orang-orang kafir) berkata: "Apakah sesungguhnya kami benar-benar dikembalikan kepada kehidupan semula?

79:11
79:11
Sahih International
Even if we should be decayed bones?
Indonesian
Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?"

79:12
79:12
Sahih International
They say, "That, then, would be a losing return."
Indonesian
Mereka berkata: "Kalau demikian, itu adalah suatu pengembalian yang merugikan".

79:13
79:13
Sahih International
Indeed, it will be but one shout,
Indonesian
Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja,

79:14
79:14
Sahih International
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.
Indonesian
maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.

79:15
79:15
Sahih International
Has there reached you the story of Moses? -
Indonesian
Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa.

79:16
79:16
Sahih International
When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,
Indonesian
Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa;

79:17
79:17
Sahih International
"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
Indonesian
"Pergilah kamu kepada Fir'aun, sesungguhnya dia telah melampaui batas,

79:18
79:18
Sahih International
And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself
Indonesian
dan katakanlah (kepada Fir'aun): "Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)".

79:19
79:19
Sahih International
And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"
Indonesian
Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?"

79:20
79:20
Sahih International
And he showed him the greatest sign,
Indonesian
Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar.

79:21
79:21
Sahih International
But Pharaoh denied and disobeyed.
Indonesian
Tetapi Fir'aun mendustakan dan mendurhakai.

79:22
79:22
Sahih International
Then he turned his back, striving.
Indonesian
Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa).

79:23
79:23
Sahih International
And he gathered [his people] and called out
Indonesian
Maka dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru memanggil kaumnya.

79:24
79:24
Sahih International
And said, "I am your most exalted lord."
Indonesian
(Seraya) berkata: "Akulah tuhanmu yang paling tinggi".

79:25
79:25
Sahih International
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
Indonesian
Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia.

79:26
79:26
Sahih International
Indeed in that is a warning for whoever would fear [ Allah ].
Indonesian
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya).
79:27

79:27
Sahih International
Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
Indonesian
Apakah kamu lebih sulit penciptaanya ataukah langit? Allah telah membinanya,

79:28
79:28
Sahih International
He raised its ceiling and proportioned it.
Indonesian
Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya,

79:29
79:29
Sahih International
And He darkened its night and extracted its brightness.
Indonesian
dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita, dan menjadikan siangnya terang benderang.

79:30
79:30
Sahih International
And after that He spread the earth.
Indonesian
Dan bumi sesudah itu dihamparkan-Nya.

79:31
79:31
Sahih International
He extracted from it its water and its pasture,
Indonesian
Ia memancarkan daripadanya mata airnya, dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya.

79:32
79:32
Sahih International
And the mountains He set firmly
Indonesian
Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh,

79:33
79:33
Sahih International
As provision for you and your grazing livestock.
Indonesian
(semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu.

79:34
79:34
Sahih International
But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
Indonesian
Maka apabila malapetaka yang sangat besar (hari kiamat) telah datang.

79:35
79:35
Sahih International
The Day when man will remember that for which he strove,
Indonesian
Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

79:36
79:36
Sahih International
And Hellfire will be exposed for [all] those who see -
Indonesian
dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

79:37
79:37
Sahih International
So as for he who transgressed
Indonesian
Adapun orang yang melampaui batas,

79:38
79:38
Sahih International
And preferred the life of the world,
Indonesian
dan lebih mengutamakan kehidupan dunia,

79:39
79:39
Sahih International
Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.
Indonesian
maka sesungguhnya nerakalah tempat tinggal(nya).

79:40
79:40
Sahih International
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
Indonesian
Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya,

79:41
79:41
Sahih International
Then indeed, Paradise will be [his] refuge.
Indonesian
maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal(nya).

79:42
79:42
Sahih International
They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?
Indonesian
(Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari kebangkitan, kapankah terjadinya?

77:43
79:43
Sahih International
In what [position] are you that you should mention it?
Indonesian
Siapakah kamu (maka) dapat menyebutkan (waktunya)?

79:44
79:44
Sahih International
To your Lord is its finality.
Indonesian
Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).

79:45
79:45
Sahih International
You are only a warner for those who fear it.
Indonesian
Kamu hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari berbangkit)

79:46
79:46
Sahih International
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
Indonesian
Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.



Tidak ada komentar:

Posting Komentar