Jumat, 28 Januari 2011

Al Ma'arij 70:1-44

Surat Al-Ma`ārij (The Ascending Stairways) - سورة المعارج

بسم الله الرحمن الرحيم

70:1
70:1
Sahih International
A supplicant asked for a punishment bound to happen
Indonesian
Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa,

70:2
70:2
Sahih International
To the disbelievers; of it there is no preventer.
Indonesian
orang-orang kafir, yang tidak seorangpun dapat menolaknya,

70:3
70:3
Sahih International
[It is] from Allah , owner of the ways of ascent.
Indonesian
(yang datang) dari Allah, Yang mempunyai tempat-tempat naik.

70:4
70:4
Sahih International
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
Indonesian
Malaikat-malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan dalam sehari yang kadarnya limapuluh ribu tahun.

70:5
70:5
Sahih International
So be patient with gracious patience.
Indonesian
Maka bersabarlah kamu dengan sabar yang baik.

70:6
70:6
Sahih International
Indeed, they see it [as] distant,
Indonesian
Sesungguhnya mereka memandang siksaaan itu jauh (mustahil).

70:7
70:7
Sahih International
But We see it [as] near.
Indonesian
Sedangkan Kami memandangnya dekat (mungkin terjadi).

70:8
70:8
Sahih International
On the Day the sky will be like murky oil,
Indonesian
Pada hari ketika langit menjadi seperti luluhan perak,

70:9
70:9
Sahih International
And the mountains will be like wool,
Indonesian
dan gunung-gunung menjadi seperti bulu (yang berterbangan),

70:10
70:10
Sahih International
And no friend will ask [anything of] a friend,
Indonesian
dan tidak ada seorang teman akrabpun menanyakan temannya,

70:11
70:11
Sahih International
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
Indonesian
sedang mereka saling memandang. Orang kafir ingin kalau sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab hari itu dengan anak-anaknya,

70:12
70:12
Sahih International
And his wife and his brother
Indonesian
dan isterinya dan saudaranya,

70:13
70:13
Sahih International
And his nearest kindred who shelter him
Indonesian
dan kaum familinya yang melindunginya (di dunia).

70:14
70:14
Sahih International
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Indonesian
Dan orang-orang di atas bumi seluruhnya kemudian (mengharapkan) tebusan itu dapat menyelamatkannya.

70:15
70:15
Sahih International
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],
Indonesian
Sekali-kali tidak dapat, sesungguhnya neraka itu adalah api yang bergolak,

70:16
70:16
Sahih International
A remover of exteriors.
Indonesian
yang mengelupas kulit kepala,

70:17
70:17
Sahih International
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
Indonesian
yang memanggil orang yang membelakang dan yang berpaling (dari agama),

70:18
70:18
Sahih International
And collected [wealth] and hoarded.
Indonesian
serta mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya.

70:19
70:19
Sahih International
Indeed, mankind was created anxious:
Indonesian
Sesungguhnya manusia diciptakan bersifat keluh kesah lagi kikir.

70:20
70:20
Sahih International
When evil touches him, impatient,
Indonesian
Apabila ia ditimpa kesusahan ia berkeluh kesah,

70:21
70:21
Sahih International
And when good touches him, withholding [of it],
Indonesian
dan apabila ia mendapat kebaikan ia amat kikir,

70:22
70:22
Sahih International
Except the observers of prayer -
Indonesian
kecuali orang-orang yang mengerjakan shalat,

70:23
70:23
Sahih International
Those who are constant in their prayer
Indonesian
yang mereka itu tetap mengerjakan shalatnya,

70:24
70:24
Sahih International
And those within whose wealth is a known right
Indonesian
dan orang-orang yang dalam hartanya tersedia bagian tertentu,

70:25
70:25
Sahih International
For the petitioner and the deprived -
Indonesian
bagi orang (miskin) yang meminta dan orang yang tidak mempunyai apa-apa (yang tidak mau meminta),

70:26
70:26
Sahih International
And those who believe in the Day of Recompense
Indonesian
dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,

70:27
70:27
Sahih International
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Indonesian
dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya.

70:28
70:28
Sahih International
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Indonesian
Karena sesungguhnya azab Tuhan mereka tidak dapat orang merasa aman (dari kedatangannya).

70:29
70:29
Sahih International
And those who guard their private parts
Indonesian
Dan orang-orang yang memelihara kemaluannya,

70:30
70:30
Sahih International
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
Indonesian
kecuali terhadap isteri-isteri mereka atau budak-budak yang mereka miliki, maka sesungguhnya mereka dalam hal ini tiada tercela.

70:31
70:31
Sahih International
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Indonesian
Barangsiapa mencari yang di balik itu, maka mereka itulah orang-orang yang melampaui batas.

70:32
70:32
Sahih International
And those who are to their trusts and promises attentive
Indonesian
Dan orang-orang yang memelihara amanat-amanat (yang dipikulnya) dan janjinya.

70:33
70:33
Sahih International
And those who are in their testimonies upright
Indonesian
Dan orang-orang yang memberikan kesaksiannya.

70:34
70:34
Sahih International
And those who [carefully] maintain their prayer:
Indonesian
Dan orang-orang yang memelihara shalatnya.

70:35
70:35
Sahih International
They will be in gardens, honored.
Indonesian
Mereka itu (kekal) di surga lagi dimuliakan.

70:36
70:36
Sahih International
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
Indonesian
Mengapakah orang-orang kafir itu bersegera datang ke arahmu,

70:37
70:37
Sahih International
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
Indonesian
dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok.

70:38
70:38
Sahih International
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
Indonesian
Adakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk ke dalam surga yang penuh kenikmatan?,

70:39
70:39
Sahih International
No! Indeed, We have created them from that which they know.
Indonesian
sekali-kali tidak! Sesungguhnya Kami ciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui (air mani).

70:40
70:40
Sahih International
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
Indonesian
Maka aku bersumpah dengan Tuhan Yang memiliki timur dan barat, sesungguhnya Kami benar-benar Maha Kuasa.

70:41
70:41
Sahih International
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.
Indonesian
Untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami sekali-kali tidak dapat dikalahkan.

70:42
70:42
Sahih International
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
Indonesian
Maka biarkanlah mereka tenggelam (dalam kebatilan) dan bermain-main sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka,

70:43
70:43
Sahih International
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
Indonesian
(yaitu) pada hari mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia),

70:44
70:44
Sahih International
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
Indonesian
dalam keadaan mereka menekurkan pandangannya (serta) diliputi kehinaan. Itulah hari yang dahulunya diancamkan kepada mereka.


 

Tidak ada komentar:

Posting Komentar