Surat Yā-Sīn (Ya Sin) - سورة يس
بسم الله الرحمن الرحيم
Sahih International
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,Indonesian
Sesungguhnya kamu salah seorang dari rasul-rasul,Sahih International
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,Indonesian
(sebagai wahyu) yang diturunkan oleh Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang,Sahih International
That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.Indonesian
Agar kamu memberi peringatan kepada kaum yang bapak-bapak mereka belum pernah diberi peringatan, karena itu mereka lalai.Sahih International
Already the word has come into effect upon most of them, so they do not believe.Indonesian
Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka, kerena mereka tidak beriman.Sahih International
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.Indonesian
Sesungguhnya Kami telah memasang belenggu dileher mereka, lalu tangan mereka (diangkat) ke dagu, maka karena itu mereka tertengadah.Sahih International
And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.Indonesian
Dan Kami adakan di hadapan mereka dinding dan di belakang mereka dinding (pula), dan Kami tutup (mata) mereka sehingga mereka tidak dapat melihat.Sahih International
And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.Indonesian
Sama saja bagi mereka apakah kamu memberi peringatan kepada mereka ataukah kamu tidak memberi peringatan kepada mereka, mereka tidak akan beriman.Sahih International
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.Indonesian
Sesungguhnya kamu hanya memberi peringatan kepada orang-orang yang mau mengikuti peringatan dan yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah walaupun dia tidak melihatnya. Maka berilah mereka kabar gembira dengan ampunan dan pahala yang mulia.Sahih International
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.Indonesian
Sesungguhnya Kami menghidupkan orang-orang mati dan Kami menuliskan apa yang telah mereka kerjakan dan bekas-bekas yang mereka tinggalkan. Dan segala sesuatu Kami kumpulkan dalam Kitab Induk yang nyata (Lauh Mahfuzh).Sahih International
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -Indonesian
Dan buatlah bagi mereka suatu perumpamaan, yaitu penduduk suatu negeri ketika utusan-utusan datang kepada mereka.Sahih International
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."Indonesian
(yaitu) ketika Kami mengutus kepada mereka dua orang utusan, lalu mereka mendustakan keduanya; kemudian Kami kuatkan dengan (utusan) yang ketiga, maka ketiga utusan itu berkata: "Sesungguhnya kami adalah orang-orang di utus kepadamu".Sahih International
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."Indonesian
Mereka menjawab: "Kamu tidak lain hanyalah manusia seperti kami dan Allah Yang Maha Pemurah tidak menurunkan sesuatupun, kamu tidak lain hanyalah pendusta belaka".Sahih International
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,Indonesian
Mereka berkata: "Tuhan kami mengetahui bahwa sesungguhnya kami adalah orang yang diutus kepada kamu".Sahih International
And we are not responsible except for clear notification."Indonesian
Dan kewajiban kami tidak lain hanyalah menyampaikan (perintah Allah) dengan jelas".Sahih International
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."Indonesian
Mereka menjawab: "Sesungguhnya kami bernasib malang karena kamu, sesungguhnya jika kamu tidak berhenti (menyeru kami), niscaya kami akan merajam kamu dan kamu pasti akan mendapat siksa yang pedih dari kami".Sahih International
They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."Indonesian
Utusan-utusan itu berkata: "Kemalangan kamu adalah karena kamu sendiri. Apakah jika kamu diberi peringatan (kamu bernasib malang)? Sebenarnya kamu adalah kaum yang melampui batas".Sahih International
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.Indonesian
Dan datanglah dari ujung kota, seorang laki-laki dengan bergegas-gegas ia berkata: "Hai kaumku, ikutilah utusan-utusan itu".Sahih International
Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.Indonesian
Ikutilah orang yang tiada minta balasan kepadamu; dan mereka adalah orang-orang yang mendapat petunjuk.Sahih International
And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?Indonesian
Mengapa aku tidak menyembah (Tuhan) yang telah menciptakanku dan yang hanya kepada-Nya-lah kamu (semua) akan dikembalikan?Sahih International
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?Indonesian
Mengapa aku akan menyembah tuhan-tuhan selain-Nya jika (Allah) Yang Maha Pemurah menghendaki kemudharatan terhadapku, niscaya syafa'at mereka tidak memberi manfaat sedikitpun bagi diriku dan mereka tidak (pula) dapat menyelamatkanku?Sahih International
Indeed, I would then be in manifest error.Indonesian
Sesungguhnya aku kalau begitu pasti berada dalam kesesatan yang nyata.Sahih International
Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."Indonesian
Sesungguhnya aku telah beriman kepada Tuhanmu; maka dengarkanlah (pengakuan keimanan)ku.Sahih International
It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could knowIndonesian
Dikatakan (kepadanya): "Masuklah ke surga". Ia berkata: "Alangkah baiknya sekiranya kamumku mengetahui.Sahih International
Of how my Lord has forgiven me and placed me among the honored."Indonesian
Apa yang menyebabkan Tuhanku memberi ampun kepadaku dan menjadikan aku termasuk orang-orang yang dimuliakan".Sahih International
And We did not send down upon his people after him any soldiers from the heaven, nor would We have done so.Indonesian
Dan kami tidak menurunkan kepada kaumnya sesudah dia (meninggal) suatu pasukanpun dari langit dan tidak layak Kami menurunkannya.Sahih International
It was not but one shout, and immediately they were extinguished.Indonesian
Tidak ada siksaan atas mereka melainkan satu teriakan suara saja; maka tiba-tiba mereka semuanya mati.Sahih International
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.Indonesian
Alangkah besarnya penyesalan terhadap hamba-hamba itu, tiada datang seorang rasulpun kepada mereka melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya.Sahih International
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?Indonesian
Tidakkah mereka mengetahui berapa banyaknya umat-umat sebelum mereka yang telah Kami binasakan, bahwasanya orang-orang (yang telah Kami binasakan) itu tiada kembali kepada mereka.Sahih International
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.Indonesian
Dan setiap mereka semuanya akan dikumpulkan lagi kepada Kami.Sahih International
And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.Indonesian
Dan suatu tanda (kekuasaan Allah yang besar) bagi mereka adalah bumi yang mati. Kami hidupkan bumi itu dan Kami keluarkan dari padanya biji-bijian, maka daripadanya mereka makan.Sahih International
And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -Indonesian
Dan Kami jadikan padanya kebun-kebun kurma dan anggur dan Kami pancarkan padanya beberapa mata air,Sahih International
That they may eat of His fruit. And their hands have not produced it, so will they not be grateful?Indonesian
supaya mereka dapat makan dari buahnya, dan dari apa yang diusahakan oleh tangan mereka. Maka mengapakah mereka tidak bersyukur?Sahih International
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.Indonesian
Maha Suci Tuhan yang telah menciptakan pasangan-pasangan semuanya, baik dari apa yang ditumbuhkan oleh bumi dan dari diri mereka maupun dari apa yang tidak mereka ketahui.Sahih International
And a sign for them is the night. We remove from it [the light of] day, so they are [left] in darkness.Indonesian
Dan suatu tanda (kekuasaan Allah yang besar) bagi mereka adalah malam; Kami tanggalkan siang dari malam itu, maka dengan serta merta mereka berada dalam kegelapan.Sahih International
And the sun runs [on course] toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.Indonesian
dan matahari berjalan ditempat peredarannya. Demikianlah ketetapan Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui.Sahih International
And the moon - We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk.Indonesian
Dan telah Kami tetapkan bagi bulan manzilah-manzilah, sehingga (setelah dia sampai ke manzilah yang terakhir) kembalilah dia sebagai bentuk tandan yang tua.Sahih International
It is not allowable for the sun to reach the moon, nor does the night overtake the day, but each, in an orbit, is swimming.Indonesian
Tidaklah mungkin bagi matahari mendapatkan bulan dan malampun tidak dapat mendahului siang. Dan masing-masing beredar pada garis edarnya.Sahih International
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.Indonesian
Dan suatu tanda (kebesaran Allah yang besar) bagi mereka adalah bahwa Kami angkut keturunan mereka dalam bahtera yang penuh muatan.Sahih International
And We created for them from the likes of it that which they ride.Indonesian
dan Kami ciptakan untuk mereka yang akan mereka kendarai seperti bahtera itu.Sahih International
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be savedIndonesian
Dan jika Kami menghendaki niscaya Kami tenggelamkan mereka, maka tiadalah bagi mereka penolong dan tidak pula mereka diselamatkan.Sahih International
Except as a mercy from Us and provision for a time.Indonesian
Tetapi (Kami selamatkan mereka) karena rahmat yang besar dari Kami dan untuk memberikan kesenangan hidup sampai kepada suatu ketika.Sahih International
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "Indonesian
Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Takutlah kamu akan siksa yang dihadapanmu dan siksa yang akan datang supaya kamu mendapat rahmat", (niscaya mereka berpaling).Sahih International
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away.Indonesian
Dan sekali-kali tiada datang kepada mereka suatu tanda dari tanda tanda kekuasaan Tuhan mereka, melainkan mereka selalu berpaling daripadanya.Sahih International
And when it is said to them, "Spend from that which Allah has provided for you," those who disbelieve say to those who believe, "Should we feed one whom, if Allah had willed, He would have fed? You are not but in clear error."Indonesian
Dan apabila dikatakakan kepada mereka: "Nafkahkanlah sebahagian dari reski yang diberikan Allah kepadamu", maka orang-orang yang kafir itu berkata kepada orang-orang yang beriman: "Apakah kami akan memberi makan kepada orang-orang yang jika Allah menghendaki tentulah Dia akan memberinya makan, tiadalah kamu melainkan dalam kesesatan yang nyata".Sahih International
And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"Indonesian
Dan mereka berkata: "Bilakah (terjadinya) janji ini (hari berbangkit) jika kamu adalah orang-orang yang benar?".Sahih International
They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.Indonesian
Mereka tidak menunggu melainkan satu teriakan saja yang akan membinasakan mereka ketika mereka sedang bertengkar.Sahih International
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.Indonesian
lalu mereka tidak kuasa membuat suatu wasiatpun dan tidak (pula) dapat kembali kepada keluarganya.Sahih International
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.Indonesian
Dan ditiuplah sangkalala, maka tiba-tiba mereka keluar dengan segera dari kuburnya (menuju) kepada Tuhan mereka.Sahih International
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."Indonesian
Mereka berkata: "Aduhai celakalah kami! Siapakah yang membangkitkan kami dari tempat-tidur kami (kubur)?". Inilah yang dijanjikan (Tuhan) Yang Maha Pemurah dan benarlah Rasul-rasul(Nya).Sahih International
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.Indonesian
Tidak adalah teriakan itu selain sekali teriakan saja, maka tiba-tiba mereka semua dikumpulkan kepada Kami.Sahih International
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.Indonesian
Maka pada hari itu seseorang tidak akan dirugikan sedikitpun dan kamu tidak dibalasi, kecuali dengan apa yang telah kamu kerjakan.Sahih International
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -Indonesian
Sesungguhnya penghuni surga pada hari itu bersenang-senang dalam kesibukan (mereka).Sahih International
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.Indonesian
Mereka dan isteri-isteri mereka berada dalam tempat yang teduh, bertelekan di atas dipan-dipan.Sahih International
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]Indonesian
Di surga itu mereka memperoleh buah-buahan dan memperoleh apa yang mereka minta.Sahih International
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.Indonesian
(Kepada mereka dikatakan): "Salam", sebagai ucapan selamat dari Tuhan Yang Maha Penyayang.Sahih International
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.Indonesian
Dan (dikatakan kepada orang-orang kafir): "Berpisahlah kamu (dari orang-orang mukmin) pada hari ini, hai orang-orang yang berbuat jahat.Sahih International
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -Indonesian
Bukankah Aku telah memerintahkan kepadamu hai Bani Adam supaya kamu tidak menyembah syaitan? Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata bagi kamu",Sahih International
And that you worship [only] Me? This is a straight path.Indonesian
dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus.Sahih International
And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?Indonesian
Sesungguhnya syaitan itu telah menyesatkan sebahagian besar diantaramu, Maka apakah kamu tidak memikirkan?.Sahih International
This is the Hellfire which you were promised.Indonesian
Inilah Jahannam yang dahulu kamu diancam (dengannya).Sahih International
[Enter to] burn therein today for what you used to deny."Indonesian
Masuklah ke dalamnya pada hari ini disebabkan kamu dahulu mengingkarinya.Sahih International
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.Indonesian
Pada hari ini Kami tutup mulut mereka; dan berkatalah kepada Kami tangan mereka dan memberi kesaksianlah kaki mereka terhadap apa yang dahulu mereka usahakan.Sahih International
And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?Indonesian
Dan jikalau Kami menghendaki pastilah Kami hapuskan penglihatan mata mereka; lalu mereka berlomba-lomba (mencari) jalan, Maka betapakah mereka dapat melihat(nya).Sahih International
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.Indonesian
Dan jikalau Kami menghendaki pastilah Kami ubah mereka di tempat mereka berada; maka mereka tidak sanggup berjalan lagi dan tidak (pula) sanggup kembali.Sahih International
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?Indonesian
Dan barangsiapa yang Kami panjangkan umurnya niscaya Kami kembalikan dia kepada kejadian(nya). Maka apakah mereka tidak memikirkan?Sahih International
And We did not give Prophet Muhammad, knowledge of poetry, nor is it befitting for him. It is not but a message and a clear Qur'anIndonesian
Dan Kami tidak mengajarkan syair kepadanya (Muhammad) dan bersyair itu tidaklah layak baginya. Al Quran itu tidak lain hanyalah pelajaran dan kitab yang memberi penerangan.Sahih International
To warn whoever is alive and justify the word against the disbelievers.Indonesian
supaya dia (Muhammad) memberi peringatan kepada orang-orang yang hidup (hatinya) dan supaya pastilah (ketetapan azab) terhadap orang-orang kafir.Sahih International
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?Indonesian
Dan apakah mereka tidak melihat bahwa sesungguhnya Kami telah menciptakan binatang ternak untuk mereka yaitu sebahagian dari apa yang telah Kami ciptakan dengan kekuasaan Kami sendiri, lalu mereka menguasainya?Sahih International
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.Indonesian
Dan Kami tundukkan binatang-binatang itu untuk mereka; maka sebahagiannya menjadi tunggangan mereka dan sebahagiannya mereka makan.Sahih International
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?Indonesian
Dan mereka memperoleh padanya manfaat-manfaat dan minuman. Maka mengapakah mereka tidak bersyukur?Sahih International
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.Indonesian
Mereka mengambil sembahan-sembahan selain Allah, agar mereka mendapat pertolongan.Sahih International
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.Indonesian
Berhala-berhala itu tiada dapat menolong mereka; padahal berhala-berhala itu menjadi tentara yang disiapkan untuk menjaga mereka.Sahih International
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.Indonesian
Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu. Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan.Sahih International
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once he is a clear adversary?Indonesian
Dan apakah manusia tidak memperhatikan bahwa Kami menciptakannya dari setitik air (mani), maka tiba-tiba ia menjadi penantang yang nyata!Sahih International
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"Indonesian
Dan ia membuat perumpamaan bagi Kami; dan dia lupa kepada kejadiannya; ia berkata: "Siapakah yang dapat menghidupkan tulang belulang, yang telah hancur luluh?"Sahih International
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."Indonesian
Katakanlah: "Ia akan dihidupkan oleh Tuhan yang menciptakannya kali yang pertama. Dan Dia Maha Mengetahui tentang segala makhluk.Sahih International
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.Indonesian
yaitu Tuhan yang menjadikan untukmu api dari kayu yang hijau, maka tiba-tiba kamu nyalakan (api) dari kayu itu".Sahih International
Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes of them? Yes, [it is so]; and He is the Knowing Creator.Indonesian
Dan tidaklah Tuhan yang menciptakan langit dan bumi itu berkuasa menciptakan yang serupa dengan itu? Benar, Dia berkuasa. Dan Dialah Maha Pencipta lagi Maha Mengetahui.Sahih International
His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.Indonesian
Sesungguhnya keadaan-Nya apabila Dia menghendaki sesuatu hanyalah berkata kepadanya: "Jadilah!" maka terjadilah ia.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar